close

  • Servir a Polonia – crear Europa – entender el mundo
  • ACTAS REGISTRO CIVIL

  • ACTAS DE REGISTRO CIVIL

     

    A partir del 1 de marzo del 2015 entró en vigor una nueva Ley sobre actas de registro civil del 28 de noviembre del 2014 que reemplza la Ley anterior del 29 de septiembre del 1986. El texto de la ley se publica en la pagina web:

     

    http://isap.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WDU20140001741

     

    Igualmente se publicó una nueva Disposición del Ministro de Asuntos Interiores del 29 de enero del 2015  sobre modelos de documentos emitidos por el registro civil. El texto se publica en la pagina web:

     

    http://isap.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WDU20150000194&min=1

     

    TRANCRIPCIÓN ACTA DE NACIMIENTO

     

    El trámite consiste en inscribir el nacimiento ocurrido en el extranjero en los libros de registro civil de Polonia. Es indispensable para poder solicitar el pasaporte biometrico que puede ser expedido solamente si el solicitante posee el numero PESEL (numero de identificación personal, unico e irrepetible).

    Para transcribir el acta de nacimiento el solicitante debe presentar:

    - formulario de solicitud

    - el acta de nacimiento expedido por Registro Civil del país de nacimiento, traducido al polaco. La traducción debe efectuarse por un traductor jurado inscripto en el Registro correspondiente en Polonia o haber sido verificada y certificada por el Consulado de Polonia en Buenos Aires.

    - fotocopia simple del acta de nacimiento y la fotocopia de la traducción

     

    La solicitud de transcripción de acta de nacimiento de un hijo menor de edad (menor de 18) debe estar firmada por ambos padres. Además debe acompañarse del acta de matrimonio de los padres y de la solicitud para completar los datos en la partida de nacimiento del hijo. EN ESTE TRAMITE NO ES NECESARIA LA PRESENCIA DE MENORES.

    FORMULARIO

     

    IMPORTANTE:

    TRADUCCIÓN de la DOCUMENTACIÓN. Los documentos expedidos en idiomas distintos del polaco, deben estar traducidos directamente (de idioma a idioma) al polaco. La traducción debe efectuarse por un traductor jurado inscripto en el Registro correspondiente del Ministerio de Justicia en Polonia http://bip.ms.gov.pl/pl/rejestry-i-ewidencje/tlumacze-przysiegli/lista-tlumaczy-przysieglych/search.html o haber sido verificada y certificada por el cónsul (tramite a parte de la preperación de la carpeta de transcripción).

     

    Para conseguir un traductor pueden dirigirse al Colegio de Traductores Públicos argentino o a otro traductor de confianza. No es menester validar la traducción ante el Colegio de Traductores Públicos argentino. El trámite de la preparación de la carpeta para transcripción de actas de registro civil no abarca el costo de la traducción y/o verificación de los documentos (consultar la sección ARANCELES).

     

    PARA SU PRESENTACIÓN EN POLONIA los documentos de registro civil deben sellarse por la oficina emisora por su autenticidad (o - si corresponde - por la identidad de la copia con el original), pero no necesitan apostillarse ni legalizarse, salvo en casos de contenciosos - si una de las partes impugna su autenticidad. En este caso deberá procederse a su autentificación.

    Les invitamos a consultar la sección correspondiente a ARANCELES.

     

    Para presentar la solicitud de transcripción de nacimiento es necesario reservar turno.Para más información consulte la sección TURNOS.

     

    TRANSCRIPCIÓN ACTA DE MATRIMONIO

    Para transcribir el acta de matrimonio el solicitante debe presentar:

    - formulario de solicitud

    - el acta de matrimonio expedido por Registro Civil del país de nacimiento y traducido al polaco

    - fotocopia simple del acta de matrimonio y la fotocopia de la traducción

    La solicitud de transcripción de acta de matrimonio debe estar firmada por ambos conyuges.

     

    IMPORTANTE:

    TRADUCCIÓN de la DOCUMENTACIÓN. Los documentos expedidos en idiomas distintos del polaco, deben estar traducidos directamente (de idioma a idioma) al polaco. La traducción debe efectuarse por un traductor jurado inscripto en el Registro correspondiente del Ministerio de Justicia en Polonia http://bip.ms.gov.pl/pl/rejestry-i-ewidencje/tlumacze-przysiegli/lista-tlumaczy-przysieglych/search.html o haber sido verificada y certificada por el cónsul. Para conseguir un traductor pueden dirigirse al Colegio de Traductores Públicos argentino o a otro traductor de confianza. No es menester validar la traducción ante el Colegio de Traductores Públicos argentino. El trámite de la preparación de la carpeta para transcripción de actas de registro civil no abarca el costo de la traducción y/o verificación de los documentos (consultar la sección ARANCELES).

     

    LEGALIZACIÓN de DOCUMENTOS de REGISTRO CIVIL. Los documentos de registro civil deben sellarse por la oficina emisora por su autenticidad (o - si corresponde - por la identidad de la copia con el original), pero no necesitan apostillarse ni legalizarse, salvo en casos de contenciosos - si una de las partes impugna su autenticidad. En este caso deberá procederse a su autentificación.

    IMPORTANTE: El tramite de la preparación de la carpeta para transcripción de acta civil en Polonia no abarca el costo de la traducción y/o verificación y certificación de la traducción de los documentos legales. En el momento de la presentación de la solicitud se abona el arancel consular (le invitamos a consultar la sección correpondiente a ARANCELES).

    Para presentar la solicitud de transcripción de matrimonio es necesario reservar turno. Para más información consulte la sección TURNOS.

     

    Print Print Share: